🔗 Modificadores con 的 (de): Descripción antes del sustantivo
 📘 Explicación gramatical
En chino, cuando queremos usar un verbo o una frase verbal para describir un sustantivo (como en "el libro que compré" o "la persona que canta"), esta descripción se coloca siempre antes del sustantivo que modifica. Para unir la descripción (el modificador) con el sustantivo (la palabra modificada), utilizamos la partícula estructural 的 (de). Esta estructura es fundamental y podría verse como la inversa de nuestras oraciones de relativo en español. Por ejemplo, para decir "la comida que ha hecho mi madre", en chino diríamos literalmente "mi madre ha hecho de comida".
📘 Grammar Explanation
In Chinese, when we want to use a verb or verbal phrase to describe a noun (like "the book I bought" or "the person who sings"), this description is always placed before the noun it modifies. To connect the description (the modifier) with the noun (the modified word), we use the structural particle 的 (de). This structure is fundamental and could be seen as the inverse of our relative clauses in Spanish. For example, to say "the food my mother made", in Chinese we would literally say "my mother made de food".
📚 Key Phrase: 新买的手机很好用。 (Xīn mǎi de shǒujī hěn hǎoyòng.)
Grammar Focus
📝 Grammar Structure
- Modificador + 的 (de) + Sustantivo: Estructura básica para describir sustantivos.
 - Verbo + 的 (de) + Sustantivo: Cuando el modificador es una acción.
 - Adjetivo + 的 (de) + Sustantivo: Cuando el modificador es una cualidad.
 
Usos Principales:
- Descripción de acciones:
        
- • 新买的手机 (xīn mǎi de shǒujī) - El móvil recién comprado
 - • 妈妈做的蛋糕 (māma zuò de dàngāo) - La tarta que hizo mamá
 - • 老师写的汉字 (lǎoshī xiě de Hànzì) - Los caracteres que escribió el profesor
 
 - Descripción de cualidades:
        
- • 漂亮的花 (piàoliang de huā) - Flores bonitas
 - • 好吃的菜 (hǎochī de cài) - Comida rica
 - • 新的房子 (xīn de fángzi) - Casa nueva
 
 - Descripción temporal:
        
- • 昨天看的电影 (zuótiān kàn de diànyǐng) - La película que vimos ayer
 - • 明天要做的作业 (míngtiān yào zuò de zuòyè) - Los deberes que hay que hacer mañana
 
 
💡 Key Points
- • La descripción SIEMPRE va antes del sustantivo en chino
 - • 的 (de) es obligatorio para conectar modificador y sustantivo
 - • Se puede omitir 的 (de) solo con algunos adjetivos monosilábicos
 - • Esta estructura es fundamental para formar oraciones complejas
 - • Equivale a las oraciones de relativo en español, pero en orden inverso
 
📝 Grammar Structure
- Modifier + 的 (de) + Noun: Basic structure for describing nouns.
 - Verb + 的 (de) + Noun: When the modifier is an action.
 - Adjective + 的 (de) + Noun: When the modifier is a quality.
 
Main Uses:
- Action descriptions:
        
- • 新买的手机 (xīn mǎi de shǒujī) - The newly bought phone
 - • 妈妈做的蛋糕 (māma zuò de dàngāo) - The cake mom made
 - • 老师写的汉字 (lǎoshī xiě de Hànzì) - The characters the teacher wrote
 
 - Quality descriptions:
        
- • 漂亮的花 (piàoliang de huā) - Beautiful flowers
 - • 好吃的菜 (hǎochī de cài) - Delicious food
 - • 新的房子 (xīn de fángzi) - New house
 
 - Temporal descriptions:
        
- • 昨天看的电影 (zuótiān kàn de diànyǐng) - The movie we watched yesterday
 - • 明天要做的作业 (míngtiān yào zuò de zuòyè) - The homework to do tomorrow
 
 
💡 Key Points
- • The description ALWAYS goes before the noun in Chinese
 - • 的 (de) is mandatory to connect modifier and noun
 - • 的 (de) can only be omitted with some monosyllabic adjectives
 - • This structure is fundamental for forming complex sentences
 - • Equivalent to relative clauses in Spanish, but in reverse order
 
📚 Key Vocabulary | Vocabulario Clave
🇪🇸 Español
Estudia estas palabras clave antes de practicar las frases completas.
🇬🇧 English
Study these key words before practicing the complete phrases.
词汇 Vocabulary
文化 Cultural Insights
🌸 Reflexión cultural
Esta estructura gramatical, donde la descripción siempre precede al sustantivo, refleja una forma de pensar muy común en China: primero se establece el contexto y todos los detalles, para finalmente revelar el sujeto principal. Se va de lo general a lo particular. En España, solemos hacer lo contrario, nombrando primero el sujeto y después añadiendo las descripciones. Esta diferencia es un pequeño espejo de cómo se organiza y prioriza la información en ambas culturas, otorgando más peso al contexto en el caso de la cultura china.
🌸 Cultural Insight
This grammatical structure, where the description always precedes the noun, reflects a very common way of thinking in China: first the context and all details are established, to finally reveal the main subject. It goes from general to particular. In Spain, we usually do the opposite, naming the subject first and then adding descriptions. This difference is a small mirror of how information is organized and prioritized in both cultures, giving more weight to context in the case of Chinese culture.
作业 Homework & Practice
📝 Homework & Practice
Instrucciones: Crea 5 frases usando modificadores con 的 (de). Debes incluir al menos 2 frases con descripción de acciones (verbo + 的 + sustantivo) y 3 frases con descripción de cualidades (adjetivo + 的 + sustantivo). Usa vocabulario variado y creatividad.
Ejemplos:
📝 Homework & Practice
Instructions: Create 5 sentences using modifiers with 的 (de). You must include at least 2 sentences with action descriptions (verb + 的 + noun) and 3 sentences with quality descriptions (adjective + 的 + noun). Use varied vocabulary and creativity.
Examples:
Practice Checklist:
Ready for More?
Continue your Chinese learning journey with live classes on TikTok. Join thousands of students learning Mandarin every day!
Join Live Classes