🏆 Comparativo con 比 (bǐ) y Complemento de Grado: Comparar Acciones
 📘 Explicación gramatical
Cuando queremos comparar cómo se realiza una acción, usamos la partícula 比 (bǐ) junto a un verbo que lleva un complemento de grado (verbo + 得 + adjetivo). La gramática china nos ofrece dos formas de construir la frase, ambas correctas y con el mismo significado. La primera opción consiste en colocar 比 (bǐ) justo antes del verbo, siguiendo la estructura A + 比 + B + Verbo + 得 + Adjetivo. La segunda opción sitúa 比 (bǐ) después del complemento 得 (de), resultando en la estructura A + Verbo + 得 + 比 + B + Adjetivo. Ambas estructuras equivalen a la construcción española "más... que" al comparar acciones.
📘 Grammar Explanation
When we want to compare how an action is performed, we use the particle 比 (bǐ) together with a verb that carries a degree complement (verb + 得 + adjective). Chinese grammar offers us two ways to construct the sentence, both correct and with the same meaning. The first option consists of placing 比 (bǐ) just before the verb, following the structure A + 比 + B + Verb + 得 + Adjective. The second option places 比 (bǐ) after the complement 得 (de), resulting in the structure A + Verb + 得 + 比 + B + Adjective. Both structures are equivalent to the Spanish construction "more... than" when comparing actions.
📚 Key Phrase: 我弟弟比我跑得快。 (Wǒ dìdi bǐ wǒ pǎo de kuài.)
Grammar Focus
📝 Grammar Structure
- Estructura 1: A + 比 + B + Verbo + 得 + Adjetivo
 - Estructura 2: A + Verbo + 得 + 比 + B + Adjetivo
 - Ambas estructuras: Equivalen a "más... que" en español
 
Usos Principales:
- Comparar habilidades:
        
- • 我弟弟比我跑得快。(Wǒ dìdi bǐ wǒ pǎo de kuài.) - Mi hermano pequeño corre más rápido que yo.
 - • 她汉语说得比她哥哥好。(Tā Hànyǔ shuō de bǐ tā gēge hǎo.) - Ella habla chino mejor que su hermano mayor.
 
 - Comparar resultados:
        
- • 老师比学生写汉字写得漂亮。(Lǎoshī bǐ xuéshēng xiě Hànzì xiě de piàoliang.) - El profesor escribe caracteres chinos más bonito que los estudiantes.
 - • 你做的饭比我做的好吃。(Nǐ zuò de fàn bǐ wǒ zuò de hǎochī.) - La comida que tú haces está más rica que la que yo hago.
 
 - Comparar cantidades:
        
- • 我的猫吃得比我的狗多。(Wǒ de māo chī de bǐ wǒ de gǒu duō.) - Mi gato come más que mi perro.
 - • 你今天比昨天来得早。(Nǐ jīntiān bǐ zuótiān lái de zǎo.) - Hoy has venido más temprano que ayer.
 
 
💡 Key Points
- • Ambas estructuras son correctas y tienen el mismo significado.
 - • Se usa para comparar cómo se realiza una acción.
 - • Requiere el complemento de grado con 得 (de).
 - • Es muy común en conversaciones cotidianas.
 
📝 Grammar Structure
- Structure 1: A + 比 + B + Verb + 得 + Adjective
 - Structure 2: A + Verb + 得 + 比 + B + Adjective
 - Both structures: Equivalent to "more... than" in Spanish
 
Main Uses:
- Compare abilities:
        
- • 我弟弟比我跑得快。(Wǒ dìdi bǐ wǒ pǎo de kuài.) - My younger brother runs faster than me.
 - • 她汉语说得比她哥哥好。(Tā Hànyǔ shuō de bǐ tā gēge hǎo.) - She speaks Chinese better than her older brother.
 
 - Compare results:
        
- • 老师比学生写汉字写得漂亮。(Lǎoshī bǐ xuéshēng xiě Hànzì xiě de piàoliang.) - The teacher writes Chinese characters more beautifully than the students.
 - • 你做的饭比我做的好吃。(Nǐ zuò de fàn bǐ wǒ zuò de hǎochī.) - The food you make is more delicious than what I make.
 
 - Compare quantities:
        
- • 我的猫吃得比我的狗多。(Wǒ de māo chī de bǐ wǒ de gǒu duō.) - My cat eats more than my dog.
 - • 你今天比昨天来得早。(Nǐ jīntiān bǐ zuótiān lái de zǎo.) - You came earlier today than yesterday.
 
 
💡 Key Points
- • Both structures are correct and have the same meaning.
 - • Used to compare how an action is performed.
 - • Requires the degree complement with 得 (de).
 - • Very common in everyday conversations.
 
📚 Key Vocabulary | Vocabulario Clave
🇪🇸 Español
Estudia estas palabras clave antes de practicar las frases completas.
🇬🇧 English
Study these key words before practicing the complete phrases.
词汇 Vocabulary
文化 Cultural Insights
🌸 Reflexión cultural
La estructura comparativa con 比 (bǐ) es extremadamente directa y se usa con mucha frecuencia en la vida cotidiana china, especialmente en ámbitos como el estudio o el trabajo. Para un español, puede sonar un poco brusco o competitivo comparar habilidades de forma tan explícita. Sin embargo, en la cultura china, a menudo se percibe como una simple constatación de hechos, una forma de medir el progreso o incluso de animar a alguien a mejorar. No suele tener la connotación negativa o de "dejar en mal lugar" que podría tener en otras culturas.
🌸 Cultural Insight
The comparative structure with 比 (bǐ) is extremely direct and is used very frequently in everyday Chinese life, especially in areas such as study or work. For a Spanish person, it might sound a bit harsh or competitive to compare abilities so explicitly. However, in Chinese culture, it is often perceived as a simple statement of facts, a way to measure progress or even to encourage someone to improve. It usually doesn't have the negative connotation or "putting someone down" that it might have in other cultures.
作业 Homework & Practice
📝 Homework & Practice
Instrucciones: Crea 5 frases usando la estructura comparativa con 比 (bǐ) y complemento de grado. Debes incluir al menos 2 frases con la estructura A + 比 + B + Verbo + 得 + Adjetivo y 3 frases con la estructura A + Verbo + 得 + 比 + B + Adjetivo.
Ejemplos:
📝 Homework & Practice
Instructions: Create 5 sentences using the comparative structure with 比 (bǐ) and degree complement. You must include at least 2 sentences with the structure A + 比 + B + Verb + 得 + Adjective and 3 sentences with the structure A + Verb + 得 + 比 + B + Adjective.
Examples:
Practice Checklist:
Ready for More?
Continue your Chinese learning journey with live classes on TikTok. Join thousands of students learning Mandarin every day!
Join Live Classes